مرکز دانلود کتاب الکترونیکی


دوستی ها - دانلود فیلم و سریال

مطالبی که برچسب توسعه را دارند .

جشنواره‌های امام رضا (ع) سبب‌ساز توسعه فرهنگ رضوی است



سیدمحمد هاشمی معاون وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی انجام جشنواره‌های فرهنگی هنری رضوی را سبب توسعه و تعمیق آن در نقاط مختلف دانست و تصریح کرد: امسال برای نخستین‌بار جشنواره ملی روستایی و عشایری، در روستای کردر رضوی میناب هرمزگان آغاز به کار کرد و بخش دیگر از این جشنواره در روستای سرکره دشتستان استان بوشهر اجرا شد.

وی اضافه کرد: براساس برنامه ریزی در سال بعد جشنواره ملی روستایی ـ عشایری در ۸ روستا برگزار می‌شود که این شعاع ایمانی و حبی به امام رضا (ع) در همه مراکز مختلف روستایی کشور خود را نشان دهد.

هاشمی با اشاره به برگزاری بیست و یکمین جشنواره بین‌المللی فرهنگی و هنری امام رضا (ع) خاطرنشان کرد: این جشنواره مبارک و نورانی بیست و یکمین دوره خودش را طی می‌کند در حوزه‌های مختلف برگزار می‌شود و اختتامیه این جشنواره در میلاد امام رضا (ع) در مشهد مقدس برگزار می‌شود.

قائم مقام وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی بیان کرد: امسال این جشنواره نه تنها به‌صورت معمول خودش برگزار شد بلکه هم از جهت مردمی بودن و توسعه کار و هم از جهت عمق فنی و کارشناسی الحمدلله بسیار رشد کرده بود.

هاشمی با اشاره به ایجاد جوانه‌های دیگر این جشنواره خاطرنشان کرد: جشنواره فرهنگی هنری رضوی جوانه‌های دیگر زده که جشنواره فیلم دینی رضوان از آن جمله است و اختتامیه این جشنواره آبان ماه امسال برگزار می‌شود.

وی با تشکر از دست‌اندرکاران برگزاری جشنواره بین‌المللی امام رضا (ع) در بنیاد بین‌المللی امام رضا علیه‌السلام که امسال بیست و یکمین آن برگزار شده است گفت: از خدمات مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان بوشهر و دیگر دست‌اندرکاران اختتامیه ششمین جشنواره ملی روستایی و عشایری رضوی استان بوشهر قدردانی می‌شود.

دانلود انیمیشن

سریال قطب شمال

سریال جنگل آسفالت

دوستی ها - دانلود فیلم و سریال

از توجه ویژه به توسعه روابط فرهنگی با همسایگان تا طرح مساله غزه در اجلاس باکو



مروری بر آنچه‌که در مجمع جهانی گفتگو‌های فرهنگی گذشت؛

ششمین مجمع جهانی گفت‌وگوی فرهنگ‌ها که با مشارکت وزارت فرهنگ جمهوری آذربایجان، آیسسکو و برخی سازمان‌های بین‌المللی مانند ائتلاف تمدن‌های سازمان ملل متحد برگزار می‌شود، چالش‌های جهانی مربوط به گفتمان تمدنی، همکاری برای مقابله با تنفر و تقویت ارزش‌های صلح مورد بحث و تبادل نظر قرار می‌گیرد.

پیش از این نیز پنجمین دوره مجمع گفت‌وگوی فرهنگ‌ها در اردیبهشت سال ۱۳۹۸ برگزار شده بود که در آن دوره از این مجمع ۱۴۰ کشور و نهاد بین المللی مشارکت داشتند.

محمدمهدی اسماعیلی پیش از عزیمت به آذربایجان در گفت‌وگویی درباره اهداف این سفر دو روزه گفت: باید از هر فرصتی برای بیان حقایق استفاده کنیم.

وی افزود: مجمع گفت‌وگوی فرهنگ‌ها نشستی است که در باکو برگزار خواهد شد و جمهوری اسلامی ایران هم در این اجلاس ضمن بیان نکات مهم، راهبردی و در حوزه تعامل فرهنگی با ملل و فرهنگ‌های دیگر از این سخنگاه برای بیان حقایق مختلف در حوزه فرهنگ اقلیت‌ها که محور گفتگو‌های امسال است، استفاده خواهد کرد.

وزیر فرهنگ ادامه داد: با توجه به وضعیت ناعادلانه‌ای که در صحنه نظامات بین المللی داریم باید از هر فرصتی برای بیان حقایق و تنویر افکار عمومی استفاده کنیم.

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی تصریح کرد: به این اجلاس به عنوان فرصتی نگاه می‌کنیم که بتوانیم برنامه‌ها و نگاه انقلاب اسلامی را برای نخبگان و کشور‌های شرکت کننده بازگو کنیم و انشالله سخنگاهی برای بیان حقایق باشد.

وزیر فرهنگ گفت: نکته بعدی گفتگو‌هایی است که طبیعتا در چنین اجلاس‌هایی با کشور‌های مختلف برای تقویت تعاملات فی‌مابین استفاده می‌شود.

دیپلماسی فرهنگی در دولت مردمی راهکاری جدی برای گسترش تعامل با کشور‌های دوست و همسایه

وی افزود: دیپلماسی فرهنگی در دولت مردمی به عنوان راهکاری جدی برای ایجاد بستر‌های لازم برای گسترش تعاملات فی مابین توسط دولت دنبال می‌شود؛ در این راهبرد بیشتر معطوف به کشور‌های دوست، همسایه، جهان اسلام و کشور‌هایی که در موضوعات مهم بین المللی نزدیکی راهبردی با ما دارند هستیم؛ در همین راستا تلاش می‌کنیم در فرصت اجلاس باکو گفتگو‌های مقتضی را انجام دهیم تا از نتایج آن مجموعه حوزه فرهنگی منتفع شود.

وزیر فرهنگ تصریح کرد: دوستانم برنامه‌هایی را پیش بینی کرده اند تا بتوانیم در فرصت محدودی که به واسطه این اجلاس در اختیار داریم حداکثر استفاده را کنیم.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی پس از این گفتگو عازم باکو پایتخت جمهوری آذربایجان شد.

استقبال سفیر ایران از وزیر فرهنگ در بدو ورود به باکو

اسماعیلی و هیات همراه در بدو ورود به باکو مورد استقبال رسمی سیدعباس موسوی سفیر ایران در آذربایجان قرار گرفتند.

حضور در مراسم افتتاحیه ششمین مجمع جهانی گفت‌وگوی بین فرهنگی

وزیر فرهنگ سپس در مراسم افتتاحیه ششمین مجمع جهانی گفت‌وگوی بین فرهنگی با موضوع «گفتگو برای صلح و امنیت جهانی» در مرکز کنگره باکو حاضر شد.

سازمان‌های بین‌المللی در ایجاد و تداوم صلح و حل منازعات بین دولت‌ها نقش به‌سزایی دارند

اسماعیلی در سخنرانی در ششمین مجمع جهانی گفت‌وگوی بین فرهنگی در باکو گفت: معتقدیم نقش سازمان‌های بین المللی در ایجاد و تداوم صلح و حل منازعات، درگیری‌ها و سوء تفاهمات بین دولت‌ها، بسیار تاثیر گذار است.

متن کامل سخنرانی محمدمهدی اسماعیلی به شرح زیر است:

“بسم الله الرحمن الرحیم

خانم‌ها و آقایان

سلام علیکم

همانگونه که مستحضرید، در جهان به هم پیوند خورده حاضر، تقویت روابط بین فرهنگی و تلاش برای حفظ ارزش‌ها و میراث فرهنگی در سایه افزایش تعامل مردم جهان و مناسبات متقابل کشور‌ها محقق خواهد شد.

گفت‌وگوی صادقانه و به دور از جهالت و تعصب بین جوامع و سعه صدر در پذیرش تفاوت‌ها ضامن زندگی صلح آمیز مردم جهان و همگرایی بین ادیان و فرهنگ‌ها خواهد بود.

حضار گرامی اولویت دولت جمهوری اسلامی ایران در توسعه روابط فرهنگی توجه ویژه به همسایگان و کشور‌های نزدیک و ایجاد ارتباطات متعادل و متوازن با قاره‌های آسیا و آفریقا و سایر مناطق جهان است، همچنین تعامل و گسترش روابط از طریق مشارکت در فعالیت‌های سازمان‌های بین‌المللی از جمله اولویت‌های ما است و معتقدیم نقش سازمان‌های بین المللی در ایجاد و تداوم صلح و حل منازعات، درگیری‌ها و سوء تفاهمات بین دولت‌ها، بسیار تاثیرگذار است.

از جمله این اتفاقات تاسف برانگیز قصه پرغصه فلسطین و غزه است رژیم کودک‌کش و نژادپرست بیش از ۷۶ سال است رسماً نسل کشی مسلمانان فلسطینی را در دستور کار قرار داده است.

در هفت ماه اخیر ده‌ها هزار کودک و زن بی‌گناه غزه به خاک و خون کشیده شده‌اند.

انفعال بی‌سابقه سازمان‌های جهانی و منطقه‌ای مایه شرمساری است. اقلیتی صهیونیست همه اصول اخلاقی را زیر پا گذاشته است و با پشتیبانی آمریکا هر جنایتی را انجام می‌دهد.

رفتار‌های منافقانه آمریکایی‌ها و دولت‌های هم‌پیمانش را در ضرب و شتم اساتید و دانشجویان دانشگاه‌های این کشور‌ها شاهد هستیم.

ما امروز سوگوار فاجعه غزه هستیم موضع مترقی ما برای حل این معضل تشکیل دولت واحد فلسطینی با حضور همه ساکنان اصیل سرزمین فلسطین اعم از یهودی، مسیحی و مسلمان است.

ما در جمهوری اسلامی ایران نمونه کاملی از هم‌زیستی همه ادیان و اقوام را تجربه می‌کنیم.

امروز اقلیت‌های دینی در مجلس ما نماینده دارند و آزادی کامل برای انجام عبادات و مناسک خود دارند و همراه با مسلمانان برای پیشرفت کشور فعالیت می‌کنند.

خانم‌ها و آقایان.

توجه به ارزش‌های مختلف در این جوامع چند فرهنگی و چند مذهبی باید مورد مطالبه همه کشور‌ها باشد. در دنیای امروز با توجه به گسترش و پیشرفت سریع علم و تکنولوژی و هوش مصنوعی برای حفظ هویت ارزش‌ها و میراث فرهنگی باید همبستگی و ارتباط فعال بین کشور‌ها برقرار باشد.

با توجه به تاثیرگذاری و قدرت جریان سازی فضای مجازی و رسانه‌های اجتماعی در مسائل مختلف به ویژه امور فرهنگی پیشنهاد می‌شود همه کشور‌ها و نهاد‌ها در راستای تسهیل فرایند گفتمان فرهنگی بین ملت‌ها و دولت‌ها برای نیل به اهداف صلح محور از رسانه‌های صلح مدار و روشنگر، حمایت و در این امر تشریک مساعی کنند.

همچنین لازم است علمای بزرگ و روشن بین جهان اسلام در برابر معضلاتی از قبیل افراط گرایی و تکفیر دست به دست هم داده و با وحدت و مودت و اخوت اسلامی در برابر این بلای بزرگ با روشنگری و مجاهدت در تبیین و با زبان روز جوانان امت اسلامی را نسبت به این خطر بزرگ که منابع مادی و معنوی جهان اسلام را نابود می‌نماید، آگاه سازند.

در پایان، امیدوارم که این اجلاس، با تلاش‌ها و پیگیری مقامات و کارشناسان تمامی کشور‌های این حوزه هرچه سریعتر محقق و بر این اساس شاهد هم افزایی مودت و ارتقا سطح گفتگو‌ها و روابط در همه سطوح باشیم.

از برگزار کنندگان این اجلاس مهم به ویژه وزیر محترم فرهنگ کشور دوست و برادر جمهوری آذربایجان و حسن توجه شما بزرگواران صمیمانه سپاسگزارم.

والسلام علیکم و رحمه الله و برکاته”

آمادگی برای برگزاری نشست مشترک سینماگران ایرانی و آذربایجانی

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه برگزاری ششمین مجمع جهانی گفت‌وگوی بین فرهنگی در باکو با «عادل کریملی» همتای آذربایجانی خود دیدار و گفتگو کرد.

محمدمهدی اسماعیلی در این دیدار گفت: اشتراکات زیاد فرهنگی، تاریخی و تمدنی با آذربایجان داریم و به همین خاطر یک ایرانی در آذربایجان و یک آذربایجانی در ایران احساس غربت نمی‌کند.

وی افزود: بنای ما در دولت آیت‌الله رئیسی بازطراحی رابطه فرهنگی با کشور‌های همسایه است.

وزیر فرهنگ ادامه داد: مواضع جمهوری اسلامی ایران در درگیری‌های اخیر تاکید بر حقانیت برادران آذربایجانی بود.

وی تاکید کرد: تمایل داریم تفاهم‌نامه جامع فرهنگی بین دو کشور مجدد امضاء شود.

اسماعیلی گفت: مرز‌های آبی و دریایی مشترک و طولانی با کشور آذربایجان داریم و پیشنهاد می‌کنم تبادلات فرهنگی در شهر‌های مرزی ایجاد شود.

عضو هیات امنای دانشگاه تهران افزود: آمادگی داریم بین نویسندگان و سینماگران دو کشور نشست مشترک سینمایی برگزار کنیم.

برگزاری نشست مشترک سینماگران ایرانی و آذربایجانی

اسماعیلی گفت: رئیس‌جمهور ایران تاکید دارند هر کار فرهنگی در حوزه همسایگان در بخش‌هایی باشد که کاملا همراهی و اتفاق نظر متقابل وجود داشته باشد.

وی تصریح کرد: در تلاش هستیم تا اولین جشنواره فیلم‌های سینمایی کشور‌های حاشیه خزر را برگزار کنیم در همین زمینه از شما و سینماگران شما دعوت می‌کنیم تا در این جشنواره حضور داشته باشید.

دانلود انیمیشن

سریال قطب شمال

سریال جنگل آسفالت

توسعه گردشگری ایران و عمان باعث تقویت روابط اجتماعی می‌شود



سید عزت‌الله ضرغامی امروز یکشنبه ۹ اردیبهشت ۱۴۰۳ در دیدار با لیلا بنت احمد بن عواد النجار وزیر توسعه اجتماعی عمان که در محل دفتر وزیر میراث‌فرهنگی برگزار شد، با اشاره به اهمیت تقویت روابط فرهنگی، اجتماعی و سیاسی بین دو کشور ایران و عمان، اظهار کرد: شما یک وزیر زن هستند. از این که یک خانم مسلمان مسئولیتی بزرگ دارد، برای جامعه اسلامی بسیار حائز اهمیت است و من از این بابت بسیار خوشحال هستم.

وزیر میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی، افزود: همکاری بین دانشگاهی بین ایران و عمان می‌تواند تقویت شود. با توجه به وجود دانشگاه الزهرا در عمان و نیز دانشگاهی به همین نام در ایران می‌توان راهکار‌های تقویت همکاری‌های دانشگاهی را بررسی کرد چرا که تبلیغات جهانی برخی از رسانه‌های مختلف منفی است و این گونه وانمود می‌کنند که حجاب مانع کسب علم است. اما این اقدامات مدیریتی توسط خانم‌ها می‌تواند باعث شود تا این تبلیغات منفی خنثی شود.

گردشگری مسئولیت اجتماعی ماست

او سپس به حوزه گردشگری اشاره کرد و ادامه داد: ما حدود ۳۰ حوزه گردشگری داریم که عمانی‌ها از گردشگری سلامت استقبال کردند و ۳۰ درصد گردشگران عمانی که به ایران سفر می‌کنند گردشگران سلامت هستند.

وزیر میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی ادامه داد: سیاست دولت آقای دکتر رئیسی بر این است که گردشگران ایرانی نیز به عمان سفر کنند و روابط گردشگری دو کشور تقویت شود. سیاست ایران این است که عمان را در حوزه گردشگری در اولویت قرار بدهیم.

او در ادامه صحبت‌های خود به سابقه تاریخی و تمدنی ایران اشاره کرد و افزود: ما با عمان اشتراکات زیادی داریم. تمایل داریم روابط بین ملت‌ها تقویت شود و شما به‌عنوان وزیر توسعه اجتماعی عمان می‌توانید نقش مهمی در تقویت و ارتباط این روابط اجتماعی ایفا کنید.

گردشگری دریایی ایران و عمان تقویت می‌شود

ضرغامی سپس به مرز دریایی ایران و عمان اشاره کرد و افزود: گردشگری دریایی یکی از ظرفیت‌های مهم بین ایران و عمان در حوزه توسعه گردشگری است. با این حال متأسفانه گردشگری دریایی ایران و عمان در وضعیت خوبی قرار ندارد. اگر گردشگری دریایی تقویت شود به طور حتم باعث تحکیم و تقویت روابط اجتماعی بین دو کشور خواهد شد.

همکاری در حوزه میراث‌فرهنگی و صنایع‌دستی

وزیر میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی سپس به اهمیت مشارکت دو کشور در حوزه مرمت آثار تاریخی اشاره کرد و افزود: آمادگی داریم در پروژه‌های مرمتی در عمان مشارکت داشته باشیم.

ضرغامی افزود: صنایع‌دستی ایران جایگاه اول را در سطح جهان دارد و در ۳۰۰ رشته صنایع‌دستی فعال هستیم. در این باره نیز آماده همکاری با عمان هستیم و امید داریم مسئولان عمانی درباره حضور هنرمندان صنایع‌دستی و برگزاری نمایشگاه‌ها همکاری کنند.

او در بخش دیگری از صحبت‌های خود به اهمیت حضور بانوان در دستگاه‌های مختلف به عنوان مشاور و مدیر اشاره کرد و افزود: بانوان ما در دستگاه‌های مختلف در سطوح مدیریتی مختلف حضور دارند. این که یک مشاور امور بانوان مسائل مرتبط با زنان را به طور ویژه ارتقا دهد، اهمیت دارد.

پیشنهاد برپایی نمایشگاه‌های مشترک صنایع‌دستی

لیلا بنت احمد بن عواد النجار وزیر توسعه اجتماعی عمان نیز در این نشست با ابراز خرسندی از توسعه گردشگری بین ایران و عمان، گفت: یک کنفرانس به زودی قرار است در حوزه تخصصی گردشگری با حضور وزیر گردشگری عمان برگزار شود و از شما نیز برای حضور در این کنفرانس دعوت می‌کنیم.

او به حوزه صنایع دستی و اهمیت همکاری‌ها در این حوزه نیز اشاره کرد و گفت: در حوزه صنایع‌دستی نیز ۹۰ درصد فعالان صنایع دستی در عمان را بانوان تشکیل می‌دهند. در این باره آماده و علاقه‌مندی برای همکاری در حوزه صنایع‌دستی هستیم. از این رو پیشنهاد می‌دهیم نمایشگاه‌های مشترک برای فروش صنایع‌دستی برپا کنیم.

این مسئول عمانی در ادامه به حضور بانوان در دستگاه‌های مختلف به عنوان مشاور اشاره کرد و افزود: در ایران دستگاه‌های مختلف از بانوان به عنوان مشاور استفاده می‌کنند و نیز مشاور امور خانواده و بانوان دارند و این بسیار کار ارزشمندی است.

دانلود انیمیشن

سریال قطب شمال

سریال جنگل آسفالت

سفرای ایران از فرصت نمایشگاه کتاب تهران در توسعه دیپلماسی فرهنگی استفاده کنند



امیرحسین بانکی‌پورفرد عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی در مورد نقش و جایگاه این نمایشگاه در توسعه دیپلماسی فرهنگی کشور، اشاره کرد: نمایشگاه کتاب تهران یک جمع‌بندی از کل فضا‌های فرهنگی کشور در بازه زمانی یکسال گذشته محسوب می‌شود، که به صورت یکجا می‌توان تأثیر آن را بر دیگر شئون مشاهده کرد. در بخش بین‌الملل نمایشگاه نیز که کتاب‌هایی از ناشران دیگر کشور‌ها عرضه می‌شود، زمینه برای دیپلماسی فرهنگی فراهم است و می‌تواند نقطه اصلی مزیت کشور ما در جهان اسلام و کل دنیا باشد. از این نظر کمتر به این کارکرد نمایشگاه توجه شده است.

وی ادامه داد: لازم است به جنبه‌های بین‌المللی نمایشگاه توجه و آنها را تقویت کرد. باید نهضت ترجمه برعکس را شروع و کتاب‌های فارسی را به انگلیسی ترجمه و عرضه کنیم که این اقدام در دیپلماسی فرهنگ جمهور اسلامی ایران تأثیر به‌سزایی دارد.

بانکی‌پورفرد کارکرد‌های بخش‌ها و برنامه‌های فرهنگی نمایشگاه کتاب را در توسعه دیپلماسی فرهنگی کشور مهم خواند و گفت: با دعوت از مترجمان و سفرا به نمایشگاه کتاب و برگزاری نشست‌هایی با حضور آنها می‌توان به توسعه دیپلماسی فرهنگی کمک کرد، می‌توان رخداد‌هایی را در بخش بین‌الملل با معرفی کتاب‌های ایرانی رقم زد و نویسندگانی را که کتاب آنها به دیگر زبان‌ها عرضه شده، به خوبی معرفی کرد.

وی تقدیر از مترجمان فعال در حوزه نشر و ادبیات را یکی دیگر از روش‌های توسعه دیپلماسی فرهنگی عنوان کرد و افزود: مجموعه فعالیت‌های فرهنگی در ترجمه کتاب به رونق و تعمیق مبادلات فرهنگی و دیپلماسی فرهنگی، کمک می‌کند. رایزنان فرهنگی و سفرای ایران در دیگر کشور‌ها می‌توانند از فرصت نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در مسیر رشد دیپلماسی فرهنگی کشور کمک بگیرند. هر کدام از سفرا می‌توانند بر اساس ذائفه فرهنگ کشور محل خدمتشان از میان کتاب‌های منتشر شده، آثاری را انتخاب کرده و به کشور محل ماموریت خود ببرند و از ترجمه و انتشار آن توسط ناشران آن کشور‌ها حمایت کنند.

این عضو کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی گفت: سفرا می‌توانند از بخش مجازی نمایشگاه کتاب تهران استفاده لازم را داشته باشند و ضمن انتخاب کتاب مناسب فرهنگ و نیاز کشور مورد نظرشان نسبت به برپایی نمایشگاه کتاب در آن کشور نیز اقدام کنند. نیاز است برنامه ویژه‌ای توسط وزارتخانه‌های فرهنگ و ارشاد اسلامی، امور خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به طور گسترده در حوزه کتاب و دیپلماسی فرهنگی انجام شود.

بانکی‌پورفرد در بخشی از سخنانش از ترجمه قرآن به عنوان یک نهضت موفق در کشورمان یاد کرد و ادامه داد: برای ترجمه کتاب‌های فارسی به زبان‌های زنده دنیا و توسعه دیپلماسی فرهنگی باید نهضت ترجمه کتاب‌ها را جدی گرفت و در گام نخست ترجمه‌های خوبی از کتاب‌های مرجع و شاخص کشورمان داشته باشیم و به درستی آنها در اختیار مخاطبان در دیگر کشور‌ها قرار دهیم و آنچه را که حاصل فرهنگ و تمدن ایران است، با برنامه‌ریزی مشترک نهاد‌ها به جهان معرفی کنیم.

وی جهان را تشنه دریافت فرهنگ غنی و تمدن کهن ایرانی – اسلامی دانست و گفت: با برنامه‌ریزی می‌توان در حوزه کتاب و دیپلماسی فرهنگی شاهد یک جهش بود. ما باید به محتوای کار‌ها توجه کنیم به ویژه در حوزه خانواده که امروز در جهان دست بَرتر را داریم. اکنون در دنیا همه نگران بحران خانواده هستند و ما در این زمینه صاحب آثار خوبی هستیم که با ایجاد نهضت ترجمه می‌توانیم این مقوله را ترویج دهیم.

بانکی‌پورفرد اضافه کرد: برای تعمیق دیپلماسی فرهنگی مبتنی بر کتاب باید از همه ظرفیت‌های موجود بهره گرفت حتی باید از ارتباطات گروه‌های دوستی میان پارلمان‌های جهان و مجلس شورای اسلامی استفاده کنیم و به واسطه کتاب و فرهنگ، زبان مشترکی میان ایران و دیگر کشور‌ها برقرار کنیم. نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران فرصت خوبی است برای انجام فعالیت‌های فرهنگی که اطلاعات مخاطب از حوزه فرهنگ کشور را به‌روز می‌کند. من تقریبا در همه دوره‌ها از نمایشگاه کتاب بازدید کردم و توصیه می‌کنم همه کسانی که دغدغه فرهنگ را دارند حتماً از نمایشگاه کتاب تهران بازدید کنند.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

دانلود انیمیشن

دانلود سریال آمرلی

سریال جنگل آسفالت

تلاش صندوق توسعه و احیاء برای مرمت و واگذاری بهره‌برداری ۱۰۰ بنای تاریخی در سال جاری



شهاب طلایی شکری، مدیرعامل صندوق توسعه و احیاء و بهره‌برداری از اماکن تاریخی در جلسه مشترک با قائم مقام وزیر و معاون میراث فرهنگی و مدیران کل این معاونت به ارائه گزارشی از حضور یک ساله خود در این صندوق پرداخت و گفت: امسال هدف‌گذاری ما، واگذاری نزدیک به ۱۰۰ بنا برای مرمت و بهره‌برداری است.

وی بر انجام برنامه‌های مشترک میان صندوق و معاونت میراث فرهنگی تاکید کرد و گفت که صندوق توسعه و احیاء، بازوی اجرایی این معاونت در حوزه‌های مرمت و احیاء است.

طلایی با تأکید بر ایجاد شرایط مناسب برای حضور سرمایه‌گذاران و بهره‌برداران آثار تاریخی گفت: ابنیه تاریخی حتی آثار ثبت جهانی به تنهایی نمی‌تواند سرمایه‌گذار را برای حضور در این حوزه مجاب کند. به بیان دیگر، سرمایه‌گذاری در حوزه میراث فرهنگی، پرریسک است. ما این را می‌دانیم و به همین دلیل، رویکردمان در وهله نخست احیاست، نه درآمدزایی.

مدیرعامل صندوق توسعه و احیاء و بهره‌برداری از اماکن تاریخی در پایان سخنان خود خاطرنشان کرد: تمام فعالیت‌های صندوق در چارچوب تفسیر دقیق قانون است.

در ادامه این جلسه، علی دارابی قائم‌مقام وزیر و معاون میراث‌فرهنگی کشور ضمن تشکر از تلاش‌های و خدمات مدیرعامل صندوق توسعه و احیاء و همکاران وی، از توسعه همکاری‌ها میان صندوق و معاونت میراث فرهنگی قدردانی کرد.

دارابی تاکید کرد: برنامه‌ها و اقدامات صندوق با حفظ مرجعیت معاونت میراث فرهنگی و در عین حال، تسهیل و تفویض اختیار و تمرکززدایی در امور دنبال شود.

در بخش دیگری از این جلسه که امروز – یکشنبه ۲۶ فروردین – در معاونت میراث فرهنگی برگزار شد، مدیران ادارات کل این معاونت به بیان دیدگاه‌های خود پرداختند.

دانلود انیمیشن

دانلود سریال آمرلی

سریال جنگل آسفالت

شرکت در نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب عاملی مهم در توسعه فرهنگی کشور


افزایش فرصت‌های اقتصادی مثل فروش کتاب، غالبا حداقلی‌ترین انتظار ناشران کتاب از حضور در نمایشگاه‌های بین‌المللی است. ناشران باتجربه به خوبی می‌دانند که حتی صرف بازدید از رویداد‌های جهانی کتاب نیز به کسب تجربه بیشتر در زمینه نشر به آنان کمک می‌کند و دروازه‌های آشنایی با دنیای بزرگی از ایده‌های خلاقانه را به روی آنان می‌گشاید، بلکه توسعه شبکه ارتباطی با ناشران سایر کشور‌های جهان، امکان معرفی آثارشان را برای ترجمه و فروش در خارج از مرز‌ها افزایش می‌دهد؛ بنابراین اشتیاق ناشران ایرانی به حضور در این رویدادها، چه دولتی باشند و چه خصوصی، عملا برای کشور یک فرصت دیپلماتیک محسوب می‌شود و در نگاه کلان یکی از عناصر مهم در نقشه توسعه فرهنگی کشور خواهد بود.

نمایشگاه کتاب مسقط

در بیست و هشتمین دوره نمایشگاه کتاب مسقط نیز برخی ناشران به صورت مستقل و برخی دیگر با همکاری خانه کتاب و ادبیات ایران، در این رویداد بین‌المللی حضور پیدا کرده‌اند. به غیر از غرفه ایران که میزبان کتاب‌های متنوعی از ناشران مختلف داخلی در ویترین خود است، نشر «جنگل» که در بازار ایران غالبا با کتاب‌های داستانی و آموزشی به زبان انگلیسی شناخته می‌شود و سال‌هاست که حضوری پررنگ در نمایشگاه‌های کتاب بین‌المللی دارد، به صورت مستقل در نمایشگاه کتاب مسقط حضور پیدا کرده است.

نمایشگاه کتاب مسقط

انتشارات «زین العابدین» هم دیگر ناشری است که به صورت مستقل در نمایشگاه کتاب مسقط غرفه دارد. سیدمسلم سید زین‌العابدین نماینده نشر «زین العابدین» در نمایشگاه مسقط در پاسخ به این سوال که چرا برخلاف سایر ناشران ایرانی هزینه‌های حضور در مسقط را تقبل کرده و در آن حضور یافته است، گفت: اغلب ناشران ایرانی به این علت که کتاب‌هایشان به زبان فارسی است انگیزه زیادی برای حضور در نمایشگاه عمان را ندارند، چرا که این نمایشگاه در مقایسه با نمایشگاه‌های عربی دیگر در منطقه، بیشتر داخلی و وابسته به زبان عربی محسوب می‌شود.

نمایشگاه کتاب مسقط

وی با اشاره به این  که عمده تولیدات «دار زین‌العابدین» به زبان عربی و در موضوعات و سبک و سیاق مورد توجه کشور‌های عرب‌زبان مثل عمان است، ادامه داد: ما تنها ناشر شیعه ایرانی هستیم که به تولیدات غالبا عربی شهرت داریم. به همین دلیل بازارمان را در همین کشور‌ها جست‌وجو می‌کنیم؛ بنابراین برخلاف سایرین، هزینه‌های حضور در مسقط برای رسیدن به بازار هدف، برای ما منطقی است؛ هرچند امسال نخستین حضورمان در این نمایشگاه است، اما حضور جدی‌تر در نمایشگاه‌های منطقه را در دستور کار قرار داده‌ایم.

نمایشگاه کتاب مسقط

گذشته از غرفه‌داران ایرانی، برخی ناشران نیز به مسقط آمده‌اند تا با فضای این نمایشگاه و فرصت‌های آن بیشتر آشنا شوند. مرتضی کاردر مدیر نشر «هرمس» معتقد است مخاطب هدف این نمایشگاه بیشتر خوانندگان عرب هستند، اما این بدان معنا نیست که برای نشر ایران در این بازار فرصتی نیست، چرا که ریشه‌های فکری و فرهنگی مشترک، امکان‌های زیادی را برای ناشران ایران در عمان رقم زده است.

نمایشگاه کتاب مسقط

وی درباره فرصت‌های ایران در این نمایشگاه گفت: مخاطبان عرب‌زبان، علاقه‌مند به استفاده از کتاب‌های ایرانی در حوزه ادبیات و فلسفه هستند و تمایل دارند در جریان تحولات فکری ایران قرار بگیرند، اما ما اغلب از این بازار غفلت کرده و به علت کمبود مترجمان حرفه‌ای، بسیار کم، محصول به این بازار تزریق کرده‌ایم و به همین خاطر، ارتباط میان اندیشمندان، نویسندگان، آژانس‌ها و نهاد‌های دولتی ایران با شخصیت‌ها و نهاد‌های مشابه میان عرب‌ها شکل نگرفته است.

کاردر ادامه داد: هنوز این نمایشگاه برای ایرانی‌ها مهم نشده، اما جا دارد مثل ترکیه و سایر ناشران بین‌المللی، به نمایشگاه مسقط توجه بیشتری داشته باشیم چرا که ظرفیت این بازار هنوز اشباع نشده و اگر زودتر حرکت کنیم می‌توانیم در آینده موفق این بازار، جای تثبیت‌شده‌تری داشته باشیم.  

محمدحسین چراغچی مدیر انتشارات «مدرسه» هم معتقد است صنعت نشر ایران از جهت پرداخت محتوایی و تصویرگری از بخش زیادی از ناشران عرب حاضر در نمایشگاه جدی‌تر است، با این حال، نمایشگاه عمان از جهت فرصت‌های ارتباطی و توسعه مذاکرات با سایر ناشران و بخش‌های دیگر صنعت نشر، امکانات زیادی را در اختیار شرکت‌گنندگان ایرانی قرار می‌دهد.

با توجه به ماموریت‌های نشر مدرسه، مدیر انتشارات مدرسه به صحبت‌های خود این نکته را اضافه می‌کند که ناشران عمانی در بخش کودک و نوجوان بیشتر رویکرد آموزشی دارند که مکمل آموزش رسمی این کشور محسوب می‌شود و بسیار خوب است.

سیدمصطفی مطهری مدیر انتشارات «رود آبی» نیز پیش‌بینی می‌کند که به علت موقعیت و شکل تعاملات سیاسی عمان خصوصا در ارتباط با ایران، نمایشگاه عمان ظرف چند سال آینده یکی از موفق‌ترین نمایشگاه‌های منطقه خواهد بود. «رود آبی» مخاطب هدف خود را بیشتر از میان رده سنی کودک انتخاب کرده و بر این اساس، مطهری معتقد است اگر در این حوزه، زودتر دست به تحرک و جریان‌سازی در حوزه نشر نزنیم از بازار منطقه جا خواهیم ماند.

محمدعلی نباتی، مدیر بخش بین‌الملل انتشارات «جمکران» نیز سطح برگزاری این دوره نمایشگاه مسقط را با حضور ۸۰۰ ناشر از کشور‌های مختلف عربی و سایر نقاط جهان، تحسین‌برانگیز ارزیابی کرد و گفت: هر چند در این نمایشگاه چندان نمی‌توان سراغی از ناشران اروپایی و آمریکایی معتبر گرفت، اما مسقط، موقعیت خوبی برای آشنایی و ارتباط با ناشران عرب است.

 او که پیش از این در نمایشگاه‌های بغداد و ترکیه نیز حضور داشته درباره مقایسه نمایشگاه کتاب تهران با سایر نمایشگاه‌های منطقه نیز چنین اشاره کرد: من هر بار که در نمایشگاه‌های منطقه حضور پیدا می‌کنم، واقعا به نمایشگاه کتاب تهران می‌بالم؛ چرا که با توجه به کوچک‌تر بودن دامنه زبان فارسی در منطقه، آن هم در کشور‌های نسبتا ناامن یا دورتری مثل افغانستان و تاجیکستان که در مجموع ۲۰۰میلیون جمعیت را تحت پوشش قرار می‌دهد، به علاوه تحریم‌ها و مسائل اقتصادی، نمایشگاه کتاب ایران واقعا قدرتمند؛ پویا، زنده و با گردش مالی بالا در منطقه ظاهر می‌شود.

نباتی با اشاره به تلاش کشور‌های عرب‌زبان خاورمیانه برای بازسازی برند فرهنگی خود و رقابت‌هایی، چون میزبانی جام جهانی توسط قطر یا توسعه بازار کتاب در عمان یا تلاش امارات متحده عربی برای تبدیل شدن به نقطه اتصال فرهنگی منطقه، ضرورت برنامه‌ریزی جدی‌تر ایران برای برقراری ارتباط موثر با مراکز فرهنگی و ناشران عربی در کشور‌های همسایه را یادآور شد و گفت: حتما باید به این رقابت‌ها به چشم فرصت و با نگاه مثبت بنگریم و در عین حال جایگاه خودمان را فراموش نکنیم و تبادلات نشر را با ناشران عربی بیشتر کنیم و بدانیم که همین امروز هم نشر ایران با تمام مشکلات، خصوصا در حوزه کودک چه از حیث محتوا و چه از حیث تصویرگری، یک سر و گردن از غالب ناشران عرب منطقه بالاتر است و با نشر لبنان و برخی دیگر از از ناشران جدی رقابت می‌کند.

بر اساس ارزیابی ناشران ایرانی حاضر در نمایشگاه کتاب مسقط، به نظر می‌رسد که کشور‌های منطقه و خصوصا کشور‌های عرب‌زبان حوزه خلیج فارس از چندسال قبل برنامه‌های توسعه فرهنگی جدی را در دستور کار قرار داده‌اند و باید حضور پررنگ‌تری را در سال‌های آینده در حوزه‌های مختلف فرهنگی خصوصا نشر از آن‌ها انتظار داشته باشیم. این موضوع هرچند به صورت بالقوه برای ایران فرصت محسوب می‌شود، اما باید همه ایرانیان را به توجه هرچه بیشتر به نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران مجاب کند.

دیپلماسی فرهنگی در گفتگو شکل می‌گیرد و هرچه سطح و غنای فرهنگ داخلی کشور‌ها بالا باشد، گفتگو در فضا‌هایی برابر انجام شده و ساحتی ایجابی به خود خواهد گرفت. همانطور که اشاره شد سرعت توسعه فرهنگی در کشور‌های همسایه برای ایران یک فرصت است. بجز ضرورت برگزاری هرچه شکوهمندتر نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، باید با برنامه‌ریزی دقیق و توجه هرچه بیشتر به رخداد‌ها و رویداد‌های فرهنگی کشور همچون هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران، جشنواره بین‌المللی شعرفجر و جوایزی، چون جایزه کتاب سال، جایزه جهانی کتاب سال، جایزه ادبی جلال آل احمد و… جایگاه خود در سطح اول فرهنگ منطقه را حفظ کرده و از آن فراتر برویم.

دانلود انیمیشن

حضور شرکت تله کابین توچال در نمایشگاه دستاوردهای واحدهای تحقیق و توسعه بنیاد مستضعفان


شرکت تله کابین توچال روزگذشته در نمایشگاه دستاوردهای واحدهای تحقیق و توسعه بنیاد مستضعفان به منظور معرفی دانش فنی و تولیدی خود در زمینه نوسازی خطوط و ایستگاه های این مجموعه شرکت کرد.
به گزارش روابط عمومی مجموعه تفریحی ورزشی توچال، همایش مدیران و کارشناسان تحقیق و توسعه هلدینگ‌ها و شرکت‌های بنیاد مستضعفان روز گذشته (۲۴ بهمن) در ساختمان شماره دو بنیاد مستضعفان انقلاب اسلامی برگزار شد.
در این کنار این همایش؛ شرکت های زیر مجموعه بنیاد مستضعفان، دستاوردهای واحدهای تحقیق و توسعه خود را در جهت بهبود کیفیت ارائه خدمات به نمایش گذاشتند.
مجموعه تفریحی ورزشی توچال نیز آخرین دستاوردهای خود را در خصوص روند نوسازی و بهینه سازی خطوط و ایستگاه های تله کابین را در معرض دید قرار داد.
مجموعه توچال؛ در سال جاری با بهره گیری از حداکثر توان داخلی و تولیدی کشور و همچنین در سایه دانش محوری و اقتصاد دانش بنیان مهندسان متخصص و متعهد کشورمان به منظور افزایش ایمنی و سلامت بازدیدکنندگان با اختصاص اعتباری بالغ بر ۱۵۰۰ میلیارد ریال خطوط، دکل‌ها و کابین‌های این مجموعه را نوسازی و بهینه‌سازی کرد، که این موضوع سند موفقیتی برای پیشرفت و توسعه فنی کشور است.
حفظ سلامت و ایمنی مردم و ارتقاء ظرفیت و نوسازی خطوط با چشم انداز بهره برداری ایمن و مطمئن از این خطوط طی ۱۰ سال آینده همراه با ارائه خدمات در خور شأن مردم عزیز ایران و بازدیدکنندگان خارجی از مهمترین دلایل نوسازی و تجهیز خطوط تله کابین است.
گفتنی است نمایشگاه دستاوردهای توسعه ای بنیاد مستضعفان متشکل از ۲ بخش همایش تخصصی و نمایشگاهی برگزار شد، که در آن کارشناسان به ارائه نظرات کارشناسی، بحث و تبادل اطلاعات و انتقال دانش فنی خود پرداختند.

دانلود انیمیشن